БАСНЬ VI
ЧИЖ И СНЕГИРЬ

1 Язык один и лицо, к пременам удобно,
Человеку подобных себе уловляти
Посредство довольно есть; но то ж неспособно
Прочи животны ловить, коих засыпляти
5 Не может сладкая речь, ни смешок притворный:
Тенета, и неводы, и верши, и сети,
И сило вымыслил ум, к вреду им проворный.
Чижу некогда туда с снегирем летети
Случилось, где пагубны волоски расставил
10 Ловец, наветы прикрыв свои коноплями.
Мимо тотчас чижик свой быстрый лет направил,
Кой, недавно убежав из клетки, бедами
Своими искус имел, что клевать опасно
Зерны те, и снегирю лететь за собою
15 Советовал, говоря: «Не звыкли напрасно
Люди кидать на поле чистою душою
Свое добро; в коноплях беды берегися.
Я недавно, лаком сам, увязил в них ноги
И чуть вольность не сгубил навеки. Учися
20 Моим страхом быть умен; лежат везде многи
Зерна, хоть вкусны не столь, да меньше опасны».
Улыбнувшися, снегирь сказал: «Мое брюхо
Не набито, как твое, и без действа красны
Проходят голодному из уха сквозь ухо
25 Твои речи, коих цель, чтоб тебе остался
Одному корм». Вымолвив, на зерна пустился
И, два клюнуть не уопев, в сило заплутался.
228
Напрасно ногу тащил и взлететь трудился:
Узел злобный вяжется, сколь тянут сильнее.
30 И ловец, пришед, в клети затворил, где, бедный, —
Жалостна детям игра — дни в два, несытнее,
Чем в поле был, испустил с духом глас последний.
Баснь нас учит следовать искусных совету,
Если хотим избежать беды и навету.

ПРИМЕЧАНИЯ

I. Следующие басни составлены в подражание Езоповым. Первые 4 писаны в Москве в начале 1731 года. Приличнее показалося такие сочинения назвать баснями, чем притчами, ибо по-гречески притчи paroimiai, а Езоповы басни modoi названы.

Ст. 1. Восколей. Воскового дел мастер; тот, сиречь, кто из воску образчики льет или лепит.

Ст. 2. Излил болван. То, что вылил образчик.

Ст. 7. Осягл жар. Жар тут в именит. падеже, воск в винительном.

Ст. тот же. Расползлося. Растопилося.

II. Ст. 7. Все племя пчел и весь свет. Племя пчел — чрез мудрое ея правление; весь свет — чрез мед, который в ульях собирается.

Ст. 13. Дав пчел корону. То есть право или власть царскую над пчелами. Известно, что матка пчел в улье главнейшего начальника должность исправляет, имея они меж собою некакой образ гражданского правления, которое столь искусно описал Виргилий в своих земледельных.

Ст. 14. Не дал оборону. Примечено, что матка пчел не имеет жала.

Ст. 17. К Йовишу, Йовиш, или Юпитер, по баснословию древних, начальнейший бог. См. примеч. под ст. 386, сат. V.

Ст. 21. Мои дети. Подданный мой народ, пчелы мои.

Ст. 25. Под небом. Под богом.

III. Ст. 7. Сколь теми. Сколько славы прибавилось бы мне, если б я еще и рогами был украшен.

Ст. 17. Претерпев без раны. Без всякого вреда.

Ст. 21. Чтоб достать скору пользу. Чтоб доставить себе желаемые рога.

IV. Ст. 1. Воевода. Начальник войска, фельдмаршал.

Ст. 2. Из воздушного рода. Из птиц, сиречь, понеже воздух обитают.

Ст. 16. Славы жало. Славы любовь, склонность та, которая нас

230

к трудам ободряет в надежде получения чрез них себе славного имени.

Ст. 17. Седина бесплодна. Старость не лучший плод принесет.

Ст. 18. Что павлину перья так, как и гордость, сродна. Что перья павлину никакого достоинства не придают, понеже они дар природы, а не трудами своими добыты. К тому ж та, без трудов, от самой своей природы данная ему красота его гордым делает. Сим стихом стихотворец означает дворян спесивых, которые, кроме своего знатного имени, которая украса им от предков доставлена, никакого собственного достоинства не имеют.

Ст. 22. Недремно та бодрствует, пока унывает. Не туды совет клонится, чтоб народа начальникам ночь не спать, но чтоб бодрствовать о благосостоянии народном гораздо больше своих подчиненных.

V. Сия басня переведена в Лондоне в 1738 г. из Горациевой в сат. VI, книги II, который ее занял у Езопа, хотя в нынешнем собрании Езоповых притч не находится.

Ст. 4. От воздуха злости. Как, наприклад, от дождя, от снега, града и прочих беспокойств, которым подлежат те, что живут не под крышкою.

Ст. 12. И подносит черствые. Порядочное расположение слов сие быть должно: и черствые крохи хлеба ему подносит.

Ст. 14. Гордым той зубом, пожимаясь, того, другого куснет. Tangentis male singula dente superbo. Изрядно сим стихом изображена нежность и прихотливость городской мыши, которая, к лакомым ествам приобыкши, грубую пищу есть гнушается.

Ст. 27. Земной рок пал. Следующие речи толкуют, что рок тот есть общий, сиречь смертным быть.

Ст. 31. Мира вещми. Забавами, сластьми сего света.

Ст. 37. Средину неба уж ночь самую обняла. То есть уже полночь была, понеже тогда ночь самую неба половину обнимает.

Ст. 46. Как слуги все звыкли чинити. Обычайно слугам прикушивать все, что хозяевам на стол подают, лакомством побуждены.

Ст. 53. В дрожи, в поту. Часто случается в великом страхе потеть и дрожать от стужи.

Ст. 55. Своды. Значит весь дом, хотя в самом деле голос наипаче в сводах отдается.

Ст. 59. Хоть корку зуб гложет. Хоть я ем корку сухую.

Ст. 63. Те, что довольны и проч. Порядок слов есть следующий: те, что знают быть довольны малым, те лишь достойны умными зваться.

VI. Ст. 1. Лицо, к пременам удобно. Лицо, которое притворяться умеет, отменяяся то в смех, то в печаль, по состоянию того, кого обмануть ищет.

Ст. 2. Подобных себе. Сиречь людей.

Ст. 4. Засыпляти. Льстить, услаждать сильно.

Ст. 7. Ум, к вреду им проворный. Ум человеческий, который проворен или искусен к вреду животных.

Ст. 9. Пагубны волоски. Сиречь силки, которые обыкновенно из конских волос делаются.

231

Ст. 11. Быстрый лет направил. Полетел.

Ст. 13. Что. Вместо для того что.

Ст. 18. Лаком сам. Сам, так, как ты, быв лаком те зерна клевать.

Ст. 25. Коих цель. Коих намерение.

Ст. тот же и 26. Чтоб тебе остался одному корм. Снегирь тут изъясняет чижу подозрение свое, дая знать, что для того сей ему советует не клевать те конопли, что про себя одного их беречь ищет. Обыкновенно мнение упрямых людей, которым все дружеские советы кажутся подозрительны.

Ст. 29. Узел злобный. Узел силка.

Ст. 30. Затворил. Разумеется снегиря.

Ст. 31. Жалостна детям игра. Детям ловца того снегирь жалостна быв игрушка.

Ст. 32. Испустил с духом глас последний. Умер, сиречь.

Ст. 33. Следовать искусных совету. Следовать советам искусных людей, кои, сиречь, дело, о котором советуют, лучше разумеют и чрез собственный искус все его следствия знают.


Кантемир А.Д. Баснь VI. Чиж и снегирь // А.Д. Кантемир. Собрание стихотворений. Л.: Советский писатель, 1956. С. 228–232. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2006—2024. Версия 2.0 от от 20 января 2018 г.