Сатира III. О различии страстей человеческих...(стр. 89). Впервые — изд. 1762 г., с искажениями. Более точно — изд. Ефремова. В настоящем издании текст сверен и исправлен по Академическому списку. В списках первоначальной редакции сатира ошибочно датируется 1731 г. «Когда автор наш, — пишет Кантемир в «Изъяснении» к первоначальной редакции, — получил в похвалу свою стихи от преосвященного архиепископа Новгородского... рассуждал, каким бы образом откупиться от такого долгу, и для того в том же 1731 году нарочно сочинил сию сатиру». Но, как указано выше (стр. 443), похвальные стихи Феофана Прокоповича, о которых говорит Кантемир, были написаны в апреле 1730 г. «В том же году» — значит не в 1731, а в 1730. Подтверждается это и тем фактом, что «Благодарительные стихи», которые в списках предваряют III сатиру, датированы августом
4481730 г. Сатира была написана между апрелем и августом 1730 г. Текст ее многократно перерабатывался. Окончательная редакция определилась к началу 1743 г.
Сатира обращена к Феофану Прокоповичу (1681–1736) — крупному политическому деятелю, видному писателю и передовому мыслителю первой трети XVIII века. Прокопович был смелым и едва ли не самым талантливым пропагандистом петровских преобразований, деятельным проводником политики Петра I в церковных вопросах. Человек широкого кругозора, Прокопович поражал современников своими обширными и разносторонними познаниями, весьма далекими от его духовных обязанностей архиепископа сперва Псковского, а затем Новгородского и Великолукского. После смерти Петра I, особенно в период господства «верховников», положение Прокоповича пошатнулось. Враги его, реакционные церковники, подняли головы. Над Прокоповичем нависла серьезная угроза: его пытались обвинить в отступничестве от православия и т. п. Однако внезапная смерть малолетнего Петра II и последовавшие за ней февральские события, связанные с воцарением Анны Иоанновны, в которых Прокопович (а также Кантемир и Татищев) принял самое деятельное участие, резко изменили его положение. Он вновь вошел в силу и до смерти оставался самым влиятельным церковным деятелем России. Литературные отношения его с Кантемиром завязались после упомянутых февральских событий 1730 г., круто изменивших судьбу обоих писателей.
Познакомившись с I сатирой, Прокопович восторженно приветствовал Кантемира стихотворением, в котором ободрял молодого сатирика продолжать «путь преславный, коим книжные текли исполины» (см. примечание к I сатире, стр. 442). В ответ Кантемир посвятил Прокоповичу свою III сатиру (ко времени написания Прокоповичем приветственных стихов Кантемир уже успел создать и II сатиру), а также написал ряд произведений, обращенных к Прокоповичу. В числе их были, в частности, «Благодарительные стихи», которые Кантемир предпослал тексту III сатиры в первоначальной редакции. В окончательной редакции Кантемир переработал эти стихи, поместив их в примечаниях к сатире (стихи эти см. в настоящем издании на стр. 260). Далее, в списках первоначальной редакции перед текстом сатиры находилась эпиграмма «Сатирик к читателям» («В обществе все писано...») (см. настоящее издание, стр. 234). Заглавие самой сатиры в этих списках несколько отличается от окончательной редакции: «О различии страстей в че-ловецех». (В изд. Ефремова это заглавие опущено, хотя в списках, которыми пользовались редакторы, например Q, XIV, 6 из ГПБ, заглавие это имеется.) В одном списке первоначальной редакции (ИРЛИ, Р. II, оп. 1, № 130) после III сатиры помещены стихи: «Читатель некто к автору сатиры»:
Ст. 12. Хрисипп. Некоторые исследователи (например, В. Я. Стоюнин; см. изд. Ефремова, т. 1, стр. XLVI) полагают, что
449прототипом образа Хрисиппа явился Савва Лукич Владиславич-Рагузинский (167?—1738). Рагузинский вел крупную торговлю и одновременно выполнял ряд политических поручений русского правительства, в частности был чрезвычайным посланником и полномочным министром в Китае, откуда возвратился в 1728 г. Рагузинский отличался скупостью. Впрочем, не все в характеристике Хрисиппа соответствует Савве Рагузинскому (ср., например, примечания Кантемира к ст. 15). Видимо, Кантемир использовал лишь некоторые черты прототипа для создания обобщенного образа скупца.
Ст. 15. В авторских примечаниях ошибочно вместо Хрисиппа назван Тиций.
Ст. 68. Золотом облитых — т. е. одетых в вышитые золотом ливреи. Удобен — легок.
Ст. 79. Рост — проценты.
Ст. 87. В приказе. До XVIII века приказом называлось ведомство, ведавшее какой-либо отраслью государственного управления. Здесь — официальное учреждение.
Ст. 90. Он известен — он знает.
Ст. 102. Судно — сосуд.
Ст. 104. Устьми — через отверстия.
Ст. 109. Окружности — подробности.
Ст. 119. Посольство — здесь: поклон, привет.
Ст. 122. Хоть больну быть новыми зубами дочь знаешь — хоть знаешь, что у дочери его болят новые зубы. В авторских примечаниях вместо Лонгина ошибочно назван Грунний.
Ст. 128. Рядную — опись приданого. Особно — отдельно.
Ст. 135. В ней — в деревне.
Ст. 152–154. И не столько раз пойманный в краже целовальник, дав судье взятку, оправдает себя и скроет ущерб, нанесенный казне. Целовальники — продавцы вина в кабаках, сборщики пошлин, податей и т. п.
Ст. 163. Четки — шнурок с нанизанными на него бусами, при помощи которых верующие отсчитывали сделанные поклоны и прочитанные молитвы.
Ст. 185–186. И льстя себя, бедный думает, что, так же как и людей, легко обманывать всевидящие веки (здесь — глаза) всевышнего бога.
Ст. 207. Отличается ли кто ученостью, служа тем украшением своему роду.
Ст. 225–226. Клитес, презирая отважнее, чем монахи, бремя мирских сует, живет все время без печали.
Ст. 227. С захода — из отхожего места.
Ст. 230. Однокольны дроги — двухколесная легкая повозка.
Ст. 243–246. Если в ответ на твой низкий поклон он только мигнет, это значит, что он глубоко тебя почитает, ибо поговорить с кем-нибудь ему трудно: он не всегда способен подобрать слова.
Ст. 253. Протомоя — портомоя — прачка.
Ст. 255. Держал бы себя соответственно своему незнатному происхождению.
Ст. 260. Ему — над ним.
Ст. 274. Ему — у него.
Ст. 298. Менелаева пряла б пряжу дома — т. е. жена Менелая,
450Елена, не прельстила бы Париса и осталась бы дома (см. примечания автора, стр. 107).
Ст. 317–318. Сосед в котле отпереться может — сосед может не признать, что брал котел.
Ст. 329–330. Я на таком условии не согласился бы даже занять царский престол.
Ст. 331. Суму — нищету.
Ст. 357. С кем мне идет слово — с кем я веду беседу, разговор.
Ст. 362–363. Он часто сеет семя спасения и стремится растить его как словом, так и примером.
Ст. 367. Хвальный чин — достойный хвалы порядок.
Ст. 370–371. Неутомимо черпает из чистых источников многую мудрость.
Ст. 379. Сколько глав — сколько голов, сколько людей.
Ст. 380. Моя — моя охота, мое желание.
Ст. 381. Мои — мои недостатки.