Напечатано в «Санкт-Петербургском Меркурии», 1793 г., ч. III, стр. 3—18 (июнь), с подписью «И. Крылов». Клушин ответил Крылову посланием «К другу моему И. А. К.» («Спб. Меркурий», 1793 г., ч. IV, декабрь).
Стихотворение имеется в тетради ПБ под заглавием: «Послание. К Другу моему».
ст. 18 | Когда к погибели лугов, |
ст. 47—48 | Скорее Калиостр восстанет И целый мир опять обманет; |
ст. 71 | Так точно — вот каков здесь свет!— |
ст. 72 | Отсутствует |
ст. 85 | И коею никто не скучит, |
ст. 116 | Отсутствует |
ст. 126 | Собольи брови колесом |
ст. 209 | Чинов я знатных не искал; |
ст. 211—213 | Чтоб пышностью блистать в народе. Мне чин один лишь важен был, |
ст. 218 | Считал одной нелестной славой. |
ст. | В сраженьях мысленно летаю, |
ст. 227 | Склонил ко мне Анюту милу; |
Ветрон — молодой повеса, ветренник; имя взято из комедии Клушина «Смех и горе».
Сен-Жермен — известный в XVIII веке шарлатан (подобно другому шарлатану того времени — Калиостро).
Юнг (1681—1765 гг.) — английский поэт, автор поэмы «Ночные размышления» (или «Ночи»).
Фенелон (1651—1715 гг.) — французский писатель, автор политико-нравоучительного романа «Приключения Телемака».
Бригадир — воинский чин, выше полковника и ниже генерала.
Шестерку мучить — ездить в карете, запряженной шестью лошадьми, было в XVIII веке привилегией лиц, имевших высшие чины.