Flambeau des cieux! Redoubles ta clarté brillante: l’Hymen règne enfin dans ces lieux. Tout nous enchante dans ce séjour: le Dieu des coeurs y tient sa cour.
Heureux Amans! soyez toujours tendres et constans; vivez unis cent et cent ans. Vôtre sort coule doucement sans vous causer aucun tourment! Tout le monde vous seconde! tout vous chérit tendrement.
Апрель 1730
ПЕРЕВОД:
ПЕСНЯ НА ОНЫЙ БЛАГОПОЛУЧНЫЙ БРАК
О, свет небес!
Удвой блестящее сиянье:
Для этих мест Гимен воскрес.
64
Очарованье Пленяет здесь.
И бог сердец — владыка днесь.
Любви чета!
Будь верностью всегда свята.
Живи согласно лет до ста.
Пусть жизнь твоя течет проста,
Мучения и зла пуста, Все на свете Вам в привете,
Нежно преданы уста.
(М. Кузмин)
В.К. Тредиаковский., Кузмин М.А. (перевод на русский язык). Песня на оный благополучный брак // Тредиаковский B.K. Избранные произведения. М.-Л.: Советский писатель, 1963. С. 64–65.