62. Избр. соч., с. 187, по одному из четырех автографов ПД, текст которого имеет наиболее совершенный и законченный характер. По утверждению Ю. Д. Иванова, перевод, отмеченный в списке «Ненапечатанных сочинений» Капниста, осуществлен до апреля 1814 г. (см. изд. 1959, с. 414). При всем том очевидно, что работа над переводом велась и позднее: один черновой автограф «Безопасности» написан на бумаге, которая, согласно данным Клепикова, появилась лишь с 1816 г.
В копьях мавритийских. «Мавры были весьма искусные копиеметатели и стрелки» (примеч. Капниста. — ПД).
Ядовитых стрел. «Мавры... напояли ядом стрелы свои. Удивительно, как гишпанцы не принесли и сего яда из Америки в Эвропу» (примеч. Капниста. — ПД).
Кавказа не гостинный. Как поясняет поэт в примеч. к прозаическому переводу, кавказский хребет именовался «в древности негостеприимным».
Чудесный где Гидасп. Называя Гидасп
554«баснословным», Капнист поясняет далее: «сия река течет в Индии и называется ныне Лобхан — Слово латинское fabulosus, по мнению г-на Дасье, не значит здесь баснословный, но именитый, славный, ибо-де и Плиний таким же образом назвал Атлас fabulosissimum Africae mondem — славнейшая гора Африки. Но, может быть, благорассудительный Плиний назвал гору Атлас баснословною, подозревая, что туда она перенесена баснею».
В сабинской рощице. Гораций был владельцем небольшого имения в Сабинских горах.
Давния. «Страна сия есть часть Апулии, выдавшейся в Адриатическое море, где находится Сипонт и гора Гарган, ныне монте ди С. Анжелло, вся Апулия от Самнитов до Калабрии и даже вся Италия называлась Давниею» (примеч. Капниста. — ПД).
Юб. «Мавритания, часть Нумидии, находилась тогда под державою царя Юбы; в ней находилось великое множество львов и тигров» (примеч. Капниста. — ПД).