Роза

Где наша роза,
Друзья мои?
Увяла роза,
Дитя зари.
Не говори:
Так вянет младость!
Не говори:
Вот жизни радость!
Цветку скажи:
Прости, жалею!
И на лилею
Нам укажи.

1815

The Rose

Where is our rose, friends?
Tell if ye may!
Faded the rose, friends,
The Dawn-child of Day.
Ah, do not say,
Such is life’s fleetness!
No, rather say,
I mourn thee, rose, — farewell!
Now to the lily-bell
Flit we away.

Translated by Thomas Budd Shaw

А.С. Пушкин. Роза / A.S. Pushkin. The Rose. Translated by Thomas Budd Shaw // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2026. Версия 2.3 от 1 декабря 2024 г.