Циклоп

Язык и ум теряя разом,
Гляжу на вас единым глазом:
Единый глаз в главе моей.
Когда б судьбы того хотели,
Когда б имел я сто очей,
То все бы сто на вас глядели.

1830

Cyclops

At once my speech and mind are glazing,
As with one eye I’m on you gazing:
For in my head there’s but one eye.
And should the fates be so desiring
That I’d a hundred to espy
They would be fixed on you, untiring.

Translated by Rupert Moreton
(Lingua Fennica)

А.С. Пушкин. Циклоп / A.S. Pushkin. Cyclops. Translated by Rupert Moreton // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2026. Версия 2.3 от 1 декабря 2024 г.