* * *

Я думал, сердце позабыло
Способность легкую страдать,
Я говорил: тому, что было,
Уж не бывать! уж не бывать!
Прошли восторги, и печали,
И легковерные мечты...
Но вот опять затрепетали
Пред мощной властью красоты.

* * *

I thought my heart had lost the power
Of suffering love’s gentle pain:
I said, "The past, the fleeting hour
Comes not again, comes not again.

«They’ve gone, the raptures and the longing.
The flattering dreams that shone so bright. . . .»
But as I spoke, they came back thronging.
Called up by Beauty’s sovran might.

Translated by Vivian de Sola Pinto

А.С. Пушкин. «Я думал, сердце позабыло...» / A.S. Pushkin. I thought my heart had lost the power...”. Translated by Vivian de Sola Pinto // Alexander Pushkin. Collected Works: Parallel Russian Text and English Translation.
© Электронная публикация — РВБ, 2022—2026. Версия 2.3 от 1 декабря 2024 г.